Orthopedic Devices Translation Resources

Translators working on documents containing orthopedic devices terminology may find their internet searches surprisingly unhelpful. The entirety of the internet may feel like a desert when trying to translate even in popular language pairs like French-English, Spanish-English, German-English. The struggle is real, and the answer is not straight-forward. One intimidating, threatened by material extinction, clunky word does come to mind: encyclopedias.

You can positively compensate for this online penury of ultra-specialized terms by consulting encyclopedias of medicine, encyclopedias of medical devices and instrumentation, encyclopedias of surgery, and countless other invaluable resources in book-pdf format. The one immediate advice? If your translation revolves around medical instrumentation that has hit the market in 2020, terminological solace is improbable between the covers of an encyclopedia published in 1820, 1920 and perhaps even 1990. Consult the digital edition of the most recent version of publications that have gone through multiple editions; an edition from the 1980s is unlikely to reflect the most recent level of medical advances, even if finger-packing is still a thing in modern surgery.

Orthopedic Devices Reference Material

Many false friends, one archenemy: hypervigilance

When translating in a language pair with both languages belonging to the same family, it is rather easy to fall into a wide and deep trap of false friends: “réducteurs de ciment” may sound just right translated as “cement reducers”, but, surprise, a quick search on Google easily reveals that this is not the equivalent French-English term pair, with results few and far between pointing to an exclusive use in the construction industry.

So how do you get to the correct term pair – “réducteurs de ciment”/”cement restrictors”? Take a deep dive into the depths of pdfs. Searching through multiple pdfs at once will probably yield an answer or bring you in close proximity of the right answer. Use Google Scholar or a similarly authoritative platform to doubly-verify your brand new find. If 30,000 articles all point to the same term, chances are you have your eyes set on the right term.

Windows does not index pdf text by default, so you need to resort to workarounds.